- センター英語70点でもTOEIC765

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語の勉強ではなくトレーニングを

前回記事では

僕たちは英語を勉強してきた中学、高校6年間で身につかなかったのだから

社会人になってまたそのスタイルを取っても失敗するだけだ、

という内容でした。

ではどうすればいいのかというと

トレーニングに切り替えていく必要があります。


英語を習ったら使ってみる。

外人が洋書コーナーにいたら話しかけてみる。

英語で日記を書いてみる。

などなど、、、

アウトプットの機会は意外にあるものです。


またインプットの際も机の上でカリカリ文法問題を解くのではなく

音声を使って発音を完璧に真似てみる。


僕は現在TOEICTEST英単語スピードマスターを使っています。

英語教材の音読は100回以上を目標にするといいと思いますが、

僕はあまり数にこだわらず、完璧になるまで、

という超漠然とした目標を設定したので長くなりそうです。


『英語は勉強してはいけない』とはこういう理屈か


僕が英語学習を始めたのは5年前でしょうか。

当時の英語力はTOEICで言うところの300点程度。


完璧なやり直し組でしたが、

受験英語の教材を使って何度も何度も繰り返し、

根性で頭に叩き込んだ結果、

かつての倍以上の英語力になることができました。(数値上では)


やみくもにやってきた英語学習ですが、

僕たち「やり直し組」が英語学習でやってはいけないものはなんでしょうか?


それはずばり「勉強」だと

『社会人のためのやり直し英語バイブル』の鹿野晴夫さんは言います。



中高6年間を使って勉強したのに英語が身につかなかったんだから、

同じように勉強をしても時間がない社会人が身につけられるはずがない。


高校レベルの英語が完璧に身についていれば、

TOEICでAランクを取ることは可能。


では僕たちが英語を身につけるにはどうすればいいのでしょうか?

続く


洋画のタイトルを訳すと笑っちゃう


こういうくだらないの大好きなんですよ。

洋画のタイトルを直訳したらダサい

僕は音楽をよく聞くのですが、

ロックアルバムの名盤には良い邦題が絶対で、

それがカッコ悪いともうクレームが巻き起こるんです。


でも洋画の場合はなんでだろう、見てて笑える。


The Godfatherなんて訳すとやっぱりなってしまうのだね、

残念って感じですね。


でもstand by meがそばで立ってろなら

DIE HARDやKILL BILLなんかはあの訳でいいのかろうか?


訳すと製作者も訳すとカッコ悪いので

そのまま出したんでしょうけどね。


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。